香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具

[1]

wilson:

我同你一樣都是澳門人,現在我學緊英文你可不可以介紹一些英文書籍給我


[引用] | 作者 magic | 5th Dec 2009  | [舉報垃圾留言]

[2] Re: magic

你好, 可以介紹一本關於文法的書籍嗎?


[引用] | 作者 magic | 5th Dec 2009  | [舉報垃圾留言]

[3]

所有的问候。很高兴再次看到所有


[引用] | 作者 health | 30th Nov 2009  | [舉報垃圾留言]

[4]

Can you recommend a website or a source to learn IPA?


[引用] | 作者 John | 17th Oct 2009  | [舉報垃圾留言]

[5] 英文名

想问一下我叫正橋,請幫我起個英文名可以嗎?(男仔三歲)


[引用] | 作者 BBQ | 4th Oct 2009  | [舉報垃圾留言]

[6]

想问一下
有时看到present的文章
if的后面放 past tense有时又是 present tense
到底是什么意思咧??

ex:if i were a millionare为什么是i were不是i was??
if i would go to school tomorrow......
if there are 5 bread............

confusing.........==


[引用] | 作者 fang | 29th Sep 2009  | [舉報垃圾留言]

[7]

you know him?


[引用] | 作者 AMY | 25th Sep 2009  | [舉報垃圾留言]

[8]

可否帮我找个英文名?
我姓(刘)名(瑞贤)...
我找了很久都知要用什么名...!
这是我的email: tv2192@gmail.com
等你的回信,TQ...


[引用] | 作者 tv2192 | 10th Sep 2009  | [舉報垃圾留言]

[9] 聽力問題

點先可以聽出外國人講現在/過去完成式,將來式 同否定句呢,如I'll be here,我只聽出i be here
i've finished my work 我只聽出i finished my work
wouldnt同cant我都聽唔出個nt音,感恩


[引用] | 作者 學英語的人 | 8th Sep 2009  | [舉報垃圾留言]

[10]

他的详细联系方式方法。


[引用] | 作者 celsey | 4th Sep 2009  | [舉報垃圾留言]

[11]

wilson sir,我想問下有無d練習係做d兩篇唔同version ge文章,然後將verb轉noun(achieve>achievement), thx!


[引用] | 作者 simon | 17th Aug 2009  | [舉報垃圾留言]

[12] 心情有點悶

最近失業、心情有點悶、看到您的文章、順便推一下

 

情趣用品 A片 免費a片 安眠藥 日本女優情趣內衣 av


[引用] | 作者 持久液 | 13th Aug 2009  | [舉報垃圾留言]

[13]

1. This computer game can make your life easier , to reduce your stress.

2. This computer game can make your life easier , reducing your stress .

3. This computer game can make your life easier , and reduces your stress .

這三句有什麼分別?


[引用] | 作者 Nit | 27th Jul 2009  | [舉報垃圾留言]

[14]

Students have only limited contact with teachers .

學生們和圖書館員之間的接觸有限。

這裏的 limited 是個 adj. 吧 ? 但怎麼不用副詞


[引用] | 作者 Nit | 23rd Jul 2009  | [舉報垃圾留言]

contact 是名詞, 所以要用形容詞 limited 來修飾.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 26th Jul 2009

[15]

我想请问

in,on&at在时间和地点的用法

因为我也不是很清楚

所以想请教一下 感恩


[引用] | 作者 Choron | 20th Jul 2009  | [舉報垃圾留言]

Choron :
我想请问
in,on&at在时间和地点的用法
因为我也不是很清楚
所以想请教一下 感恩

大的時間及地點用 in (place: space, world, country, city...) (time: century, year, season...)

小的, 特指的時間用 at.

時間關係, 這個我會開post 詳講.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 22nd Jul 2009

[16]

The original :Some people argue that the living room is surely a more healthy place of entertainment than a dark and smoky movie theater .為什麼 living room 前面要有 the ?它不是泛指嗎 ? 我可以 replace "the" by "a" 嗎 ?


[引用] | 作者 kao | 19th Jul 2009  | [舉報垃圾留言]

[17]

The original :

Some people argue that the living room is surely a more healthy place of entertainment than a dark and smoky movie theater .

為什麼 living room 前面要有 the ?它不是泛指嗎 ? 我可以 replace "the" by "a" 嗎 ?


[引用] | 作者 kao | 19th Jul 2009  | [舉報垃圾留言]


習慣上, living room 這詞單數前都用 article, 所以泛指有兩個做法. 一是用複數:

Living rooms are used for relaxation and entertainment.

或用 the + 單數

The living room is used for relaxation and entertainment.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 22nd Jul 2009

[18]

请问up和above在用法上有什么分别吗??

over和across可以互换着用吗?

我很混乱in,at和on在地方,时间等的用法上,请问这些到底怎样用呢??感恩。。。


[引用] | 作者 fang | 17th Jul 2009  | [舉報垃圾留言]


above 是 '位置' 的介詞, up 是 '方向' 的介詞.

The bird flew up the mountain.
The bird flew above the mountain.

感受到不同嗎?

Over 是越過一些 '突出' 的東西, across 是橫過 '平面' 的東西

當然, 介詞很多時活用, 這只是一部分歸納而矣.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 22nd Jul 2009

[19] 買grammar書,希望wilson比d意見

wilson,
唔知你有冇聽過A-Z OF ENGLISH GRAMMAR & USAGE?我而家用緊E本,但係發覺解釋太顯淺。
因此想買另一本。
想問下OXFORD的Practical english usage 好唔好??
or 有第2本推薦?

唔該wilson^^


[引用] | 作者 ho | 14th Jul 2009  | [舉報垃圾留言]


這本有看過, 但沒有真正用過. 所以不太記起程度如何了.

至於我介紹的 Practical English Usage 則較合中或高階英語學習者.

個人認為沒有幾本文法書比 Oxford 這本更好了.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 16th Jul 2009

[20]

请问
only & just
believe & trust
有什么分别吗??

die, dead,died
意思上有什么不同呢??

感恩您的解答。。。


[引用] | 作者 fang | 30th Jun 2009  | [舉報垃圾留言]


有某些情況, only 跟 just 的不能互替.

Eg. She is an only child.
You're just like your father

believe 跟 trust 解作 '相信' 的話, 沒甚分別. 要注意 believe 後可加 in , 但 trust 不可.

die 是動詞, 過去式及分詞 died
dead 則是形容詞

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009

[21]

请问remedy,cure,和treatment有什么分别??都可以用在疗法吗??There is no remedy for the rare disease.remedy可以用cure和treatment代替吗??谢谢。。。


[引用] | 作者 fang | 30th Jun 2009  | [舉報垃圾留言]


此句中三者皆可, 因三者都解作 '沒救'.

cure 是治癒 (完全復完) 的方法

treatment 是治療, 不一定可治癒

remedy 可以是 cure, 亦可是 treatment

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009

[22]

wilson sir :
我想問在英文裡有沒有"捨不得"這個字?如果有個外籍朋友要移民,那我想跟她說不捨得她離開,我應該怎樣說才好?thx!!


[引用] | 作者 lala | 27th Jun 2009  | [舉報垃圾留言]


英語不同中文, 沒有一個特定的字解作 '捨不得'

捨不得一個人離開, 可簡單對他說 'I really don't want you to go'

描寫情人依依不捨, 不妨用 'She is reluctant to let him go'

捨不得放開一段感情, 可用 '...don't want to let go a relationship'

總之要視乎情況彈性處理.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009

[23]

請問Being stunned by their words , I have nothing to say .和Stunned by their words, I have nothing to say 有什麼分別?


[引用] | 作者 nitro | 26th Jun 2009  | [舉報垃圾留言]


在我看來沒有分別

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009

[24]

他的详细联系方式方法。


[引用] | 作者 drug | 24th Jun 2009  | [舉報垃圾留言]

[25] 求職信的 Cover Letter 內容可不可以呢?

Hi Wilson sir,

我很不開心地告訴你一件我即將要加入失業大軍了, 因此我現在要為自己找新工作準備一下, 請你幫忙查閱一下以下的求職 Cover Letter 可以不可以呢?
謝謝 !

Dear Ms Tang,
I would be much appreciated if you could offer me an opportunity for an interview.
I'm interested in looking for a clerical job of cooperate with Shipping, Marketing, Purchasing or Administration department etc....
I'm sure I could do my best in any companies with my twenty years of diversified working experience.
Thanks for your kind attention and look forward to hearing from you shortly.
My contact no. xxxx xxxx and email address: xxxxxxxx@hotmail.com

Yours sincerely,

Winnie Chan


[引用] | 作者 一個好學的媽媽 | 14th Jun 2009  | [舉報垃圾留言]


好學媽媽請不要灰心. When one door shuts, another opens.

以下是我的意見:
1. 'a clerical job of cooperate with Shipping...' 這部份我不明白.

2. and (I) look forward to hearing from you shortly.

3. 建議你簡單談談你過往的工作, 你有何經驗? 擅長什麼? 你有何比人優勝?

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 14th Jun 2009

[26] Help to improve my english!!

你好, 我是第一次到這處的
我今年都36歲了
我的英文.... 看一般的信件或文章, 明白意思....但叫我自己寫就....一額汗了
我想自學英語... 由 Grammar 開始, 但每次都失敗...不是不明白就是記不到...(或者年齡大吧) 非常之奧惱
我又想自學發音
我該如何學呢, 如何開始呢

現在我考試讀書... 我大多是明的
但自己寫不來, 唯有死背.

我下半年就讀 Part-time Dipolma
我怕自己的英文是我的一大障礙呢

可否建議我該如何下苦功呢??


[引用] | 作者 Mrs Tam | 8th Jun 2009  | [舉報垃圾留言]


Mrs. Tam, 不要灰心.

假如現在你想學日語, 法語, 你會如何學起呢?
一定是從簡單的句子學起吧.

其實同一方法亦可用於學英語--學句子 (或者叫文型).
如何學呢? 首先找一篇你看得懂及有興趣看的信件或文章, 逐字逐句研究.
覺得有意思的好句, 不妨背了它.
把每天學的東西整理成筆記, 溫故知新.
堅持的做, 堅持的讀, 堅持的鑽研.
不用半年, 你的語感就比現在好很多了.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 8th Jun 2009

[27] Re: fang
fang :

landslide 加 s 只是複數, 沒有其他意思.

不好意思。。。那请问他是很多土崩的意思吗?
可以说‘发生很多土崩’的吗??
我也看到flood有加s的,。。。那是什么意思呢??
谢谢。。。。



谢谢你!!^^


[引用] | 作者 fang | 2nd Jun 2009  | [舉報垃圾留言]

[28] Re: wilson_comix

landslide 加 s 只是複數, 沒有其他意思.

不好意思。。。那请问他是很多土崩的意思吗?
可以说‘发生很多土崩’的吗??
我也看到flood有加s的,。。。那是什么意思呢??
谢谢。。。。


[引用] | 作者 fang | 30th May 2009  | [舉報垃圾留言]


複數指的是 '超過一次'

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 31st May 2009

[29] Re: fang
fang :
请问句子第一个字什么时候放that什么时候放the???
在一篇文章中看见landslides这个字....landslides加s是什么意思呢??
不好意思。。。劳烦。。。。谢谢。。。

landslide 加 s 只是複數, 沒有其他意思.


[引用] | 作者 wilson_comix | 29th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[30]

请问句子第一个字什么时候放that什么时候放the???

在一篇文章中看见landslides这个字....
landslides加s是什么意思呢??

不好意思。。。劳烦。。。。
谢谢。。。


[引用] | 作者 fang | 26th May 2009  | [舉報垃圾留言]

子句第一個字加 the 只是巧合罷了.

子句是否加 that, 則要視乎子句的形式. 假如 that 後跟的是子句的主語通常可以省略:

The boy that you talked with is my brother.

這個是簡化了的說法, 詳細我有機再開 post 談

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 29th May 2009

[31]

wilson sir : 又要勞煩你啦.."Not forever friend ,not forever enemy ,only then forever benefit."我想問"沒有永遠的朋友,沒有永遠的敵人,只有永遠的利益."如果我這樣譯對嗎?thanks a lot !


[引用] | 作者 lala | 22nd May 2009  | [舉報垃圾留言]


不太對. not 解作 '不是', 而非 '沒有', 用'no' 才對. 但還是那句, 句子是完全中文直譯的, 沒有顧及外國人的語言習慣.

Pam 說的這句, Winston Churchill 亦引用過, 句子是:

A nation has no permanent enemies and no permanent friends, only permanent interests.

這句不就很好嗎?

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 23rd May 2009

[32]

wilson sir..我想問"這世上没有免費的午餐"..我看見字典譯為there's no free lunch or there's no such thing as a free lunch.其實可不可以在尾加個in the world 呢?即是there's no free lunch in the world .可以嗎?那麼我自己譯為in world not free lunch又可以嗎?其實真正怎樣譯才可以表真正的意思呢?請wilson sir 請教!!thanks...


[引用] | 作者 lala | 20th May 2009  | [舉報垃圾留言]


翻譯講求的是 '信, 達, 雅', there's no free lunch in the world 算是達到了前兩項.

但由於每個語言都有自己的習慣, 外國人慣說 'there's no such thing as a free lunch', 你就最好跟著說. 尤其是談到帶有諺語成份的句子, 基乎都是固定的. 沒有太多商榷餘地.

三思而後行, 英文是 'think before you leap', 但假如譯作 'think thrice before you do', 外國人聽起來一定覺得不太對.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 23rd May 2009

[33]

请问句子第一个字什么时候放that什么时候放the???

在一篇文章中看见landslides这个字....
landslides加s是什么意思呢??

谢谢。。。


[引用] | 作者 fang | 18th May 2009  | [舉報垃圾留言]


翻譯講求的是 '信, 達, 雅', there's no free lunch in the world 算是達到了前兩項.

但由於每個語言都有自己的習慣, 外國人慣說 'there's no such thing as a free lunch', 你就最好跟著說. 尤其是談到帶有諺語成份的句子, 基乎都是固定的. 沒有太多商榷餘地.

三思而後行, 英文是 'think before you leap', 但假如譯作 'think thrice before you do', 外國人聽起來一定覺得不太對.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 23rd May 2009

[34] Re: wilson_comix
wilson_comix :
little rabbit :Hello, it's me again.Here is another question I got today.May I know :a couple of years= 2 yearsor = several years?thanks in advance.

a couple of 即是中文的 '幾', 跟 couple 本來的意思不同呢.

THANKS A LOT....


[引用] | 作者 little rabbit | 15th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[35] Re: henry
henry :
Hi Wilson,
我係澳門人,想知你係邊間學校教, 介唔介意話我知?

聖字頭, 近中區的. 澳門算是有個名氣.

不多說了, 自己猜猜吧!


[引用] | 作者 wilson_comix | 14th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[36] Re: little rabbit
little rabbit :
Hello, it's me again.
Here is another question I got today.
May I know :a couple of years= 2 yearsor = several years?
thanks in advance.

a couple of 即是中文的 '幾', 跟 couple 本來的意思不同呢.


[引用] | 作者 wilson_comix | 14th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[37] Re: little rabbit
little rabbit :
wilson_comix :It is correct.I think this sentence focuses on the 'day' instead of the 'time' in a day, so on is used instead.

Thanks again, Wilson.
May I ask more for my English study?
I read a short story - 1/3, 1/3, 1/3 written by Richard Brautigan,the following is extracted from the story:"s...

Mud puddle 是泥氹.

the sweetheart and darling of all mud puddles 我也不太懂譯呢...

直譯就是 '泥氹的至愛' 吧


[引用] | 作者 wilson_comix | 14th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[38]

Hi Wilson,

我係澳門人,想知你係邊間學校教, 介唔介意話我知?


[引用] | 作者 henry | 12th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[39]

Hello, it's me again.

Here is another question I got today.

May I know :
a couple of years
= 2 years
or = several years?

thanks in advance.


[引用] | 作者 little rabbit | 10th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[40] Re: wilson_comix
wilson_comix :
It is correct.
I think this sentence focuses on the 'day' instead of the 'time' in a day, so on is used instead.

Thanks again, Wilson.

May I ask more for my English study?

I read a short story - 1/3, 1/3, 1/3 written by Richard Brautigan,
the following is extracted from the story:
"she yelled across the mud puddle. She looked like a perfect twelve years old, standing there in her white boots, the sweetheart and darling of all mud puddles."
May I know what is the meaning of "the sweetheart and darling of all mud puddles" to the description of the girl's white boots?
And, how can I put the fragment in Chinese?

Thanks in advance.


[引用] | 作者 little rabbit | 10th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[41]

It is correct.

I think this sentence focuses on the 'day' instead of the 'time' in a day, so on is used instead.


[引用] | 作者 wilson_comix | 7th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[42] Re: 一個好學的媽媽
一個好學的媽媽 : Wilson Sir好多謝你解答了我那麼多的問題, 現在我有一個疑問想請教一下你;我想知道以下兩句句子的意思和文法是對嗎?I have no apples after dinner.I don't have apples after dinner.It is because I learnt that no with nouns means not any. But I rarely see many nouns are used with "no" or I can use any nouns with "no" ? I usually can see some senten...

客氣客氣

的確兩句可以互換, 沒有分別.


[引用] | 作者 wilson_comix | 7th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[43]

hi, wilson,
it's me again, I am little rabbit.

thanks for your help.

another query comes up to me:

1. ...in the afternoon on 6th May, 2009...
2. ...on 6th May, 2009 in the afternoon...
3. ...on the afternoon of 6th May, 2009...
before, I have learned 1. and 2. only.
recently I heard a lecturer who said 3.,
and she stressed that "on" can be used as 3.

may I know she is correct or not?

thanks in advance.


[引用] | 作者 little rabbit | 7th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[44] "no" means not any can use with all nouns ??

Wilson Sir

好多謝你解答了我那麼多的問題, 現在我有一個疑問想請教一下你;

我想知道以下兩句句子的意思和文法是對嗎?

I have no apples after dinner.
I don't have apples after dinner.

It is because I learnt that no with nouns means not any. But I rarely see many nouns are used with "no" or I can use any nouns with "no" ? I usually can see some sentences use no with nouns like "no money, no ideas, no chopsticks etc.... Is that I can use "I don't have+noun" to replace "no+noun", both way are same meaning at all, right ?


[引用] | 作者 一個好學的媽媽 | 5th May 2009  | [舉報垃圾留言]

[45] Re: little rabbit
little rabbit :
wilson_comix :little rabbit :little rabbitHow are you?It's me again. I would like to know if there is any difference between:"Hello, there."and"Hello there."Thanks in advance for your help.

A very simple 'no'.At least to me there is no difference =)

Thanks, Wilson.I am very happy, not just you...

長時間沒有更新, 不好意思呢...

正是因不熟悉, 才用 Hello there. 大約意思是 '你好, 那邊那位'. 中文翻譯聽上去不大禮貌, 英文沒有這個問題.


[引用] | 作者 wilson_comix | 29th Apr 2009  | [舉報垃圾留言]

[46] Re: wilson_comix
wilson_comix :
little rabbit :little rabbitHow are you?It's me again. I would like to know if there is any difference between:"Hello, there."and"Hello there."Thanks in advance for your help.

A very simple 'no'.
At least to me there is no difference =)

Thanks, Wilson.
I am very happy, not just you helped me for my wonders, but also your blog is active again. More, to me, it is because I am a coffee lover. What a rich and beautful coffee it is! Best wishes to you and happy everyday.

By the way, may I know the meaning of "hello, there."
你好,這邊請.
or
啊,你呀!
or ???

It is the first sentence said by a man after he opened the door of his house in a short story, he have just responsed the door and saw his girl friend with a teenager stand besides her. He did not know the teenager at all.

Thanks a lot.


[引用] | 作者 little rabbit | 29th Apr 2009  | [舉報垃圾留言]

[47] Re: 一個好學的媽媽
一個好學的媽媽 :
Wilson sir : 你好 ! 我想請你指教一下有關 Nouns that can be countable and uncountable 的定義
是不是如在一些不可數名詞前面加上了數量字, 那個不可數名詞即時的含意便是一個可數的複數呢 ? 例如 : Two coffees, please.
而另外一個例子是如果我在一些不可數名詞前面加上了一些複數的包裝數量字, 那就不需要把那個不可數名詞轉為複數格式呢 ? 但這個不可數的名詞都是已經含有複數可數的意思呢 ? 例如: Two cups of coffee.
最後我同樣用這個不可數名詞來問多一個問題, 如果我只是想表達 COFFEE...

實在, 形狀不能任意改變的名詞大多是可數的. Coffee 本來沒有固定形狀, 份量, 所以理論上應是不可數.

不過, 外國人跟我們一樣, 隨著生活步伐變得急促, 都喜歡 '簡化' 很多生字, 句子, 文型. Coffee 就是一個表表姐的例子. 而且, 餐廳裡的咖啡一般只用 cup 來載, 所以大家明白, 就省了 cup of, 變成 a coffee.

Coffee 以外, 好像 beer 之類的飲料都通常是一種容器載的 (於酒吧), 所以人們亦直接說 a beer 啦. 不過, 好像 milk 這種容器很多選擇的液體, 則不可只說 a milk 了, 可能要說明是 cup, small cup, bowl, 還是 glass 等. 因為用途跟喝法都可以有很大不同.

對啦, 英國人比較有創意, 他們愛把 a cup of tea 簡化成 a cuppa. 不過, 在美國對侍應說 a cuppa, 他很可能會聽不懂你想要什麼呀.


[引用] | 作者 wilson_comix | 28th Apr 2009  | [舉報垃圾留言]

[48] Re: little rabbit
little rabbit :
little rabbit
How are you?It's me again. I would like to know if there is any difference between:"Hello, there."and"Hello there."
Thanks in advance for your help.

A very simple 'no'.

At least to me there is no difference =)


[引用] | 作者 wilson_comix | 28th Apr 2009  | [舉報垃圾留言]

[49]

little rabbit

How are you?
It's me again. I would like to know if there is any difference between:
"Hello, there."
and
"Hello there."

Thanks in advance for your help.


[引用] | 作者 little rabbit | 26th Apr 2009  | [舉報垃圾留言]

[50] Re: wilson_comix

Wilson sir : 你好 ! 我想請你指教一下有關 Nouns that can be countable and uncountable 的定義

是不是如在一些不可數名詞前面加上了數量字, 那個不可數名詞即時的含意便是一個可數的複數呢 ? 例如 : Two coffees, please.

而另外一個例子是如果我在一些不可數名詞前面加上了一些複數的包裝數量字, 那就不需要把那個不可數名詞轉為複數格式呢 ? 但這個不可數的名詞都是已經含有複數可數的意思呢 ? 例如: Two cups of coffee.

最後我同樣用這個不可數名詞來問多一個問題, 如果我只是想表達 COFFEE 是沒有益的, 或者是我想講我不喝COFFEE 的, 那時這個不可數名詞就真正運用了 uncountable noun 的語法呢 ? 例如: I don't drink coffee.


[引用] | 作者 一個好學的媽媽 | 26th Apr 2009  | [舉報垃圾留言]

Next